内地十三省愈四十名重点中学校长及领导,应香港中文大学邀请,于十一月二十五日前来香港考察访问,与香港中文大学管理层、入学处处长及各学院代表会面,就中大在内地的招生工作进行交流。大学特安排各领导前往各学院、教学医院、教学酒店及书院参观。各嘉宾又参观了中大的校园,以及其它教学和宿舍等设施。

副校长郑振耀教授在致欢迎词时向各中学领导致谢,指出中大近年在内地录取的本科生高考成绩均非常出众,当中不少是毕业于各省市重点中学,这些学生除了在高考中取得优异成绩外,入学后的学习表现亦非常出色,相信是得力于中学时代建立的稳固根基。他更表示希望日后与内地重点中学加强合作,共同致力为国家培育更多出类拔萃的人才。

各嘉宾在访问后均表示认同及赞扬香港中文大学的教学理念,对中大的书院制度、优良师资、多样化的课程、先进的设施、美丽的校园、学生关顾服务,以及毕业生的表现和出路都留下深刻的印象。「以前通过媒体的报导认识香港中文大学,只知道中大的科研成就卓越,国际排名靠前。但经过今次的访问,使我真正认识到到港中大开设的专业是多么广泛,并且中英双语并重,高度国际化。更重要的是中大具有灵活的学制,对外来学生的照顾又无微不至,相信内地学生在这里升学会大有裨益。」另一位与会的中学代表表示,「我最欣赏的是香港中文大学的书院制度和对通识教育的重视,这样的环境对学生的全人发展确实很有帮助。我希望更多我校的学生可以在中大读书。」各中学领导均表示乐意配合中大的招生工作,多所中学更实时提出邀请,希望明年中大会在该校举办招生说明会。

各中学领导亦与多名来自内地的学生茶聚,了解他们在香港的生活和学习情况。学生再次见到昔日中学的师长,都表现得非常兴奋,欣勤地为老师讲解大学的概况,以及倾诉在中大的学习和生活感受。

 

 

刘 毅
理科基础班一年级
高中: 四川省内江第六中学

香港是连接中西的一座重要桥梁,这里有着国际化的视野、激烈的竞争,当然,还有世界一流的名校。得知香港高校要招收内地生的时候,我就决定了要来香港度过我的大学生活。而中大,无疑是最好的选择,她对内地生的关照是最为周到的。迎新营让我们快速适应香港和学习辅导主任为我们解决各个方面的问题。

很多同学害怕到香港来不方便,这种担心大可不必。语言上,绝大多数人能听懂普通话,如果你英语表达能力强当然会更好。学校还开设了广东话课程,几个月内我们就能快速掌握。学习上,第一年都是学基础课程,教授都很热情,还会考虑我们的情况在起初阶段适当减慢语速让我们适应。学习方式也是花样百出,小组游戏、配对采访、小组实验、社会调查、外出参观等等,很是丰富。

刚到中大还不到一个月,就已经能见到余秋雨先生并和他合影、听复旦校长的讲座并和他直接对话、看各种各样的展览、听诺贝尔奖得主的讲座,收获颇丰。

当然,这里的活动更是丰富多彩。虽然没有传统的班级概念,但我们有了更多的集体:学院、书院、宿舍、内地生联合会、各个社团。每个集体都有优秀的团队和精彩的活动,在这里你能结交来自全球各地的朋友,感受不同文化的风采,同时学到很多课堂之外的技能,这些对今后的人生都是很有帮助的。

刚到中大的时候,就陶醉于她的风采。朝夕相处快一个月,我发现我已深爱上这个家了,我的园林之家,我的学术之家!

 

Studying in university is not just a means to enrich yourself with knowledge in various aspects, but it is also about what steps you take to make your university life colourful and rewarding.

People used to think that English majors live in a world with literature and Shakespeare only. However, being an English major at CUHK, I can tell you that this is not the whole picture! English is more than the study of literature, we do have the choice to study in other fields such as linguistics and creative writing. Not only does our course enrich our knowledge academically, we are also trained to write and work professionally by our world renowned and knowledgeable Professors. More importantly, both our Department and Department Society aim to promote a strong sense of community between fellow students, staff and alumni, which makes our Department a loving and supporting family for all and everyone. For example, the Department and Department Society would invite students, staff members and alumni to socialise and mingle with each other during our annual Orientation Camp, Welcoming Dinner and High Table Dinner.

Chan Ka Yi Carly
English, Year 2

我们不止在大学吸取各方面的知识,我们更需要学如何令大学生活过得更丰盛。

很多人都认为主修英文的学生只活在文学和莎士比亚的世界,但作为一个在中文大学的英文系主修生,我可以告诉你那并不是课程的全部!读英文不只是读文学,我们还可选修其它学科,例如语言学或创意写作等。英文系的科目除了增加同学们的学科知识,教授们还会教导我们如何在职场上实践所学。更重要的是英文系和英文系系会都致力培养系内的归属感,以维系学生、教职员及毕业生的关系,令英文系成为一个关爱和互相支持的大家庭,学系和系会每年均举办迎新营、开学饭和高桌晚宴等,邀请系内师生、校友和职员参与。

陈嘉怡
英文系,二年级

 


 
CUHK Scholar Wins ASME Young Engineer Award

Prof. Charlie C.L. Wang of the Mechanical and Automation Engineering Department at The Chinese University of Hong Kong (CUHK) recently received the 2009 Young Engineer Award, Computer and Information in Engineering Division, from the American Society of Mechanical Engineers (ASME). This annual award recognizes a promising young investigator, under the age of 35, who is making outstanding contributions to progress in the application of computers in engineering. The award is presented to not more than one scholar all over the world each year.

Details

中大教授获美国机械工程师学会杰出青年工程师奖

香港中文大学(中大)机械与自动化工程学系王昌凌教授最近获得美国机械工程师学会(ASME)颁发2009年「工程领域的计算器和信息科学」杰出青年工程 师奖。这个每年一度的奖项是奖励三十五岁以下、对工程领域的计算器应用有重大贡献的年轻学者,全球每年最多只有一位学者获授予此殊荣。





 





CUHK Launches Bachelor of Biomedical Engineering Programme

According to the U.S. Department of Labor, the biomedical engineering career field is growing at about 26% per year through 2012, one of the few industries with positive growth at times of global economic recession. The demand for local biomedical engineers is also rapidly rising. In response to this need, The Chinese University of Hong Kong (CUHK) will launch a Biomedical Engineering (BME) undergraduate programme in 2010, which is a joint initiative of the Faculty of Engineering and the Faculty of Medicine. Graduates are expected to apply their knowledge to develop and improve biomedical devices, design the IT platforms needed for e-healthcare systems, design electromechanical parts for prosthetics and rehabilitation, as well as design solutions helping medical doctors and scientists to better cure diseases, treat patients and provide preventive medicines/services to the general public. Common medical technologies nowadays such as magnetic resonance imaging (MRI) and angioplasty are the fruits of years of research by biomedical engineers.

Details

中大开办生物医学工程学本科课程

尽管全球经济衰退,但根据美国劳工部数据显示,直至2012年,生物医学工程领域从业员的需求仍将每年增长约百分之二十六。同时,本港对生物医学工程师的需求亦与日俱增。有见及此,香港中文大学(中大)工程学院与医学院合作,于明年九月开办生物医学工程学本科课程(联招编号4460),培育医学工程专才, 以响应社会对新医疗技术的殷切需求。该课程的毕业生可参与研发及改善医疗设备、设计电子医疗系统的信息平台、研究复康工程的仪器及人造器官等,为诊治及预防疾病作出贡献。生物医学工程师对提升医疗技术贡献不浅,现时广为人知的磁力共振扫描、冠状动脉介入(俗称「通波仔」)手术等,便是他们努力研究的成果。


 
CUHK Students Accomplish Global Internship Programme
Participating Countries Spanning over USA, Canada, Europe, Australia, Asia and the Mainland

The Chinese University of Hong Kong (CUHK) held a certificate presentation ceremony last week to award a total of 181 students for their completion of internship offered by the Global Internship Programme. The Global Internship Programme, organized by the Office of Student Affairs, has been developed to provide students with a diversity of internship and cultural exchange opportunities since 1997.

中大寰宇暑期实习计划
实习国家遍及美加、欧洲、澳洲、亚洲及内地

香港中文大学(中大)于上周举行了「寰宇暑期实习计划」毕业证书颁授典礼,颁发证书予181名参与计划的学生。自1997年起,中大学生事务处发展「寰宇暑期实习计划」,为学生提供多元化的实习及文化交流机会。


 

 

(Source: CUHK Newsletter/No. 346/4 Nov 09)
(資料來源: 中大通訊/第三四六期/二零零九年十一月四日)

 

 
 


(本刊每期将会发布各种活动的举办详情。你们正在内地念书,也许不能参加本校的活动,但也可藉此了解中大的各类活动。
如果你将计划到香港旅游,欢迎你们参加这些活动。)

Competition and Cooperation of
the Greater Pearl River Delta
  大珠三角地区的合作和竞争
Speaker: Professor XU Jiang
Assistant Professor,
Department of Geography and Resource Management, CUHK
  讲者:

徐 江
香港中文大学地理与资源管理学系助理教授

Language: English   语言: 英语
Date: 16 December 2009 (Wednesday)   日期: 2009 年12 月16 日 (星期三)
Time: 5:30pm - 6:30pm
(Light Refreshments at 6:30 pm)
  时间: 下午5:30 至6:30 (6:30 起备有茶点招待)
Venue: Lecture Theatre 3, Esther Lee Building, Chung Chi College, The Chinese University of Hong Kong   地点: 香港中文大学崇基学院利黄瑶璧楼LT3 讲堂
Admission: Free. Please register here   报名: 费用全免。请按此报名。
 
1984 & The Brave New World   1984与美丽新世界
Speaker: Prof. CHEUNG Chan-fai
Chairman, Department of Philosophy, CUHK
  讲者:

张灿辉
香港中文大学哲学系系主任

Language: Cantonese   语言: 广东话
Date: 11 December 2009 (Friday)   日期: 2009年12月11日(星期五)
Time: 7:00 pm - 9:00 pm   时间: 7:00 pm - 9:00 pm
Venue: Lecture Theatre, School of Continuing and Professional Studies, CUHK,
Unit A, 1/F, Bank of America Tower
  地点: 中环美国银行中心1楼A
中大专业进修学院演讲厅
Admission: Free. Please register here   报名: 费用全免。请按此报名。
 

An Exhibition on Architectural Design of the
Early Campus of Chung Chi Colleger
早期崇基校园名家建筑设计回顾展: 如画清谐见匠心

 
Joint Exhibition of Kong Yiu Wing, Annette Pang, Luk Wai Yin, Cheng Sze
江耀荣、彭漪琪、陆潓贤、郑思联展
 
 

 


Copyright (c) 2009. All Rights Reserved. The Chinese University of Hong Kong. 香港中文大学2009版权所有
To unsubscribe, please click here. 请按此取消收看简讯