專訪 |
劉震霞老師 大學課程部普通話組組長
|
編者按: 劉老師於2005年從北京來港加入研習所,並於2013年起擔任組長,是中國語言文化實踐課(PRINCH)北京站的開荒者及領隊老師之一,這位聲音清脆悅耳、笑容甜美的老師在本期專訪當中,與我們分享她的一些小故事。
個人專業
1.
為甚麼對俄羅斯語言及文化有興趣?
2.
俄語的特色是甚麼? 與中文或英文的點點比較
3.
是怎麼樣入行當北京清華大學的漢語老師的?
成長與嗜好
4.
於河北滄州出生,在濟南及北京唸書,三地的特色比較
這三個地方可以說是非常不一樣。滄州是地處華北平原的一個小城市,除了靠近京津,交通方便之外,跟其他千百個小城鎮一樣沒什麽特別之處。但那是我成長的地方,在我心裏永遠都是最親切最特別的。如果非要說特色,大概喜歡《水滸傳》的人還記得,“豹子頭”林沖就是被發配到滄州的。
5.
工餘做些甚麼? 有甚麼嗜好?
教與學
6.
幾位難忘的學生
2008至2009學年,我在大學普通話課程中教過一位有視力障礙的姓崔的本地同學,那是我第一次接觸這樣的學生。我每次課上認讀拼音時,他都是靠同學幫忙念出字母的英文發音,然後他再説出拼音的讀法,而小測和考試他都需要去大學圖書館借助特別的儀器將文字放大來完成。他雖然在學習上有諸多不便,但卻非常認真和努力,讓我感觸良多。
而今年夏季北京PRINCH課程中一位本地姓曾的同學深深觸動了我。曾同學的眼睛完全看不到,聽力也較弱,但是她堅強、樂觀,事事認真,對自己要求嚴格。在北京的14天,她全程跟大隊一起,不怕辛苦地走過了北京的大街小巷,甚至登上了長城,用雙手雙耳和無邊的想象力感受了我們用眼睛在看的一切,出色地完成了所有的課業要求並作出了高質量的結課報告。在她身上我看到了很多很多值得學習的地方。
2009至2011年我在進修部普通話組任教,那個組的學生跟大學交換生很不一樣,很多學生都是“有故事的人”。我還記得其中有一個當時只學了兩個多月普通話的俄羅斯同學第一次報告,竟然用有限的生詞和句子編出了她跟成龍學功夫的故事,使老師和同學們又驚訝又佩服,而接下來在期末報告中她還編寫了故事的續集,讓大家讚嘆不已。
7.
各國學生常見的漢語學習特色及毛病
很難用“國別”來界定學生的特點,每個學生都是不同的。如果非要談總體印象,那可能要說歐美學生大多比較“健談”,願意表達自己的意見;而日韓學生則在漢字上比較有優勢,讀寫能力比較好。而學習方法和風格上,每個學生也不盡相同。
這就要求老師在課堂上要細心,盡量能照顧到不同學生的需要,並盡可能給學生均等的機會。也正是因爲如此,我們才強調老師在課堂上要少“講”,因爲面對來自不同國家、有著不同背景的學生,很難説哪些是需要講解的“重點和難點”。老師的職責是“練”,讓學生熟悉目的語,掌握在哪种語境下使用正在學習的東西。
8.
PRINCH是個怎麼樣的課程?
9.
未來一兩年的教研計劃
|
劉震霞老師與進修部普通話國際學生在PRINCH參觀北京當地學校,並與當地師生交流。 |
About Us
| Contact Us
| Privacy
|
Disclaimer
Copyright © 2016.
All Rights Reserved. The Chinese University of Hong Kong.