專訪  

劉震霞老師

大學課程部普通話組組長

 

  

 

編者按: 劉老師於2005年從北京來港加入研習所,並於2013年起擔任組長,是中國語言文化實踐課(PRINCH)北京站的開荒者及領隊老師之一,這位聲音清脆悅耳、笑容甜美的老師在本期專訪當中,與我們分享她的一些小故事。

 

 

個人專業

1.  為甚麼對俄羅斯語言及文化有興趣?


我小學四五年級的時候第一次接觸到英語,那時候就開始覺得學習外語很有趣。在山東大學選擇俄羅斯語本科是很偶然的。在大學的四年發現俄羅斯是個非常有文化底蘊的國家,有豐富的文學和藝術遺產,想有機會了解更多。另外通過在大學期間跟俄羅斯外籍教授的接觸發現跨文化交流是一件很有意思的事,所以在北京大學念碩士的研究方向選擇了俄羅斯文化。

 

2.  俄語的特色是甚麼? 與中文或英文的點點比較

  
這個問題很難一兩句解釋清楚。中文是屬於漢藏語系的,跟西方語言完全不同,所以就不多說了。俄語跟英語同屬於印歐語系,雖然兩種語言的書寫字母不同,但還是能看出有些詞其實是有一些聯繫的。比如說數字3,俄語是:
три,如果熟悉兩種語言字母發音的對應關係,就會發現這跟英文的 three” 很相近。當然這類詞只是一小部分。俄語跟英語在印歐語系中分屬斯拉夫語族和拉丁語族,語法上非常不同。舉個最簡單的例子來說,俄語的動詞是要根據主語的不同而改變形式的,比如說“吃”這個動詞的本體是 есть”,而“我吃”“你吃”“她/他吃”“我們吃”“你們吃”“他們吃”分別對應的動詞形式是:“ем”, “ешь”, “ест”, “едим”, “едите”, “едят”。這種現象稱爲“變位”,是在英文中不存在的。(而俄語的名詞及修飾它的數詞、代詞和形容詞都是要根據這個詞在句子中的作用而改變形式的,這種“變格”現象也跟英文不同。

 

3.  是怎麼樣入行當北京清華大學的漢語老師的?

  
我在北大的研究生導師是做“俄羅斯學”的,也就是研究俄語和俄羅斯文化是怎樣在中國傳播的。當時北京外語大學對外漢語系有一位教授研究俄羅斯的漢學,所以常有來往。後來那位教授的學生介紹我教一個俄羅斯學生學中文,這算是我第一次正式接觸對外漢語教學。這次家教的經歷讓我學到了很多東西,也正式引發了我對對外漢語教學的興趣。後來快畢業的時候看到了清華大學IUP中文中心的招聘信息,抱著試試看的心態去參加了簡介會和面試,後來很幸運地得到了在IUP工作的機會,算是正式進入了對外漢語教學這個行業。

 

 

成長與嗜好

4.  於河北滄州出生,在濟南及北京唸書,三地的特色比較

這三個地方可以說是非常不一樣。滄州是地處華北平原的一個小城市,除了靠近京津,交通方便之外,跟其他千百個小城鎮一樣沒什麽特別之處。但那是我成長的地方,在我心裏永遠都是最親切最特別的。如果非要說特色,大概喜歡《水滸傳》的人還記得,“豹子頭”林沖就是被發配到滄州的。

 濟南是山東省的省會,在歷史上佔有重要的地位。老舍先生也不惜灑下筆墨,寫下數篇描寫濟南的散文,其中包括膾炙人口的《濟南的冬天》和内地語文課本中收錄的《趵突泉》。我印象中的濟南是一個山水秀麗、民風純樸的中型城市,在那裏渡過四年應該算是我青春歲月中内心最平靜的時光。

與濟南相比,北京更繁華、更現代化,到處都是機會,也處處存在競爭。在北京生活不容易,但是也充滿了驚喜。

 

5.  工餘做些甚麼? 有甚麼嗜好?

  
其實所裏的工作很忙,一時真難想到什麽時間算是“工餘”。老師是個特殊的職業,在教室裏講台上那45分鐘的背後可能是兩三個小時甚至是兩三天的準備。在沒有孩子以前,我所有的長假期大概都用在了“回家”上。回北京看朋友看我熟悉的城市,回滄州在父母身邊過一下“孩子”的生活。短假和其他可以不用工作的時候,我比較喜歡在香港到處走走,了解自己生活的地方。


教與學

6.  幾位難忘的學生

20082009學年,我在大學普通話課程中教過一位有視力障礙的姓崔的本地同學,那是我第一次接觸這樣的學生。我每次課上認讀拼音時,他都是靠同學幫忙念出字母的英文發音,然後他再説出拼音的讀法,而小測和考試他都需要去大學圖書館借助特別的儀器將文字放大來完成。他雖然在學習上有諸多不便,但卻非常認真和努力,讓我感觸良多。

而今年夏季北京PRINCH課程中一位本地姓曾的同學深深觸動了我。曾同學的眼睛完全看不到,聽力也較弱,但是她堅強、樂觀,事事認真,對自己要求嚴格。在北京的14天,她全程跟大隊一起,不怕辛苦地走過了北京的大街小巷,甚至登上了長城,用雙手雙耳和無邊的想象力感受了我們用眼睛在看的一切,出色地完成了所有的課業要求並作出了高質量的結課報告。在她身上我看到了很多很多值得學習的地方。 

20092011年我在進修部普通話組任教,那個組的學生跟大學交換生很不一樣,很多學生都是“有故事的人”。我還記得其中有一個當時只學了兩個多月普通話的俄羅斯同學第一次報告,竟然用有限的生詞和句子編出了她跟成龍學功夫的故事,使老師和同學們又驚訝又佩服,而接下來在期末報告中她還編寫了故事的續集,讓大家讚嘆不已。

另外有一個清晰地留在我記憶裏的南非籍唐同學,她漂亮優雅,喜歡彈琴唱歌。幾個月前看一個本地電視台的節目時在一個本地小學的課堂上看到了她的身影,論壇上好多家長對她稱讚有加,還特別提到她來中大進修普通話的事情,讚揚她積極上進。我真為她感到高興。

 

7.  各國學生常見的漢語學習特色及毛病

很難用“國別”來界定學生的特點,每個學生都是不同的。如果非要談總體印象,那可能要說歐美學生大多比較“健談”,願意表達自己的意見;而日韓學生則在漢字上比較有優勢,讀寫能力比較好。而學習方法和風格上,每個學生也不盡相同。 

這就要求老師在課堂上要細心,盡量能照顧到不同學生的需要,並盡可能給學生均等的機會。也正是因爲如此,我們才強調老師在課堂上要少“講”,因爲面對來自不同國家、有著不同背景的學生,很難説哪些是需要講解的“重點和難點”。老師的職責是“練”,讓學生熟悉目的語,掌握在哪种語境下使用正在學習的東西。

 

8.  PRINCH是個怎麼樣的課程?

  
PRINCH
是一門特別的課程,主要強調“用中學”和語言的實際運用。一般課堂教學著重操練,老師更多的會關注語音、語法、詞彙等方面正確與否。而PRINCH作爲語言文化實踐課,目的是培養學生語用的意識,讓學生學會在特定的語境下使用特定的表達方式。除了語音、語法、詞彙外,老師更關注學生的表達是否準確、得體。至於哪些同學適合選擇PRINCH課程,我想說所有的學生都會在課程中有所收穫,而受益最多的應該是那些主動學習,樂於開口的學生。

 

9.  未來一兩年的教研計劃

近幾年來高程度學生越來越多,尤其是中大有一些國際生本身中文水平已經較高,而他們仍然需要修中文課,所以未來一兩年的工作重點之一是要發展這方面的課程和教材。另外E-learning也是大學普通話組發展的重點内容之一,如何運用網絡學習平台輔助教學,提高課堂效率將會是我們最近兩年著重的方向。





 **鳴謝香港專業教育學院(李惠利)多媒體創作高級文憑實習生利雄煒同學協助專訪製作。

 

 

 

劉震霞老師與進修部普通話國際學生在PRINCH參觀北京當地學校,並與當地師生交流。

 

 

 

About Us | Contact Us | Privacy | Disclaimer
Copyright © 2016. All Rights Reserved. The Chinese University of Hong Kong.