自一九八八年以來,香港中文大學中國文化研究所多次獲得香港政府研究資助局撥款,分階段建立「漢達中國古代傳世文獻電腦化資料庫」。資料庫內容包含廣泛,就出土文字而言,上自殷商甲骨卜辭、商周銅器銘文,下至漢世竹簡帛書,皆有收錄;至於傳世文獻,則上起先秦兩漢典籍、魏晉六朝文獻,下迄明清所編類書,亦在所網羅。
漢達資料庫之建立,於國學研究而言,便於學者檢索。舉凡甲骨卜辭用語,乃至漢人習用詞彙,皆能借助資料庫彈指即得,學者可以節省時間從事研究工作。此外,學者利用資料庫,亦能有效比對文獻資料。舉例而言,傳世文獻中對古代多部重要經籍,例如《尚書》、《毛詩》、《周易》等經典之引用;又或先秦兩漢不同傳世文獻之中,每有相互重出的部分,此等資料對於探究古代引書、用書之研究,皆有裨益。至於傳世文獻與出土文獻之間,內容亦有類同,倘加細意比勘,於學術研究相信能有所貢獻。
漢達資料庫成立至今,我們嘗試利用資料庫,編纂《漢達古籍研究叢書》,就古代文獻內容進行比對研究,範圍兼及傳世及出土文獻,以求推廣電腦資料庫之便捷功能,從事深入之研究工作。該叢書包括六個系列﹕先秦兩漢典籍引經系列、先秦兩漢典籍重見資料系列、唐宋類書徵引典籍系列、專題研究系列和中國古代詞彙研究叢書系列和王念孫古籍校本集證系列。
一九九八年,香港中文大學中國語言及文學系陳雄根教授和何志華教授獲「研究資助局研究用途補助金」(Research Grants Council Earmarked Grant),進行「先秦兩漢引錄經籍計劃」。計劃的主要目的,是利用中國文化研究所的「漢達古文獻資料庫」,蒐集先秦兩漢古籍徵引十三經的內容,進行分析、整理。先秦兩漢古籍所引經文,分明引及暗引兩種(所謂明引,是指直接引錄經文;所謂暗引,則指古籍所引經文,或隱括其義,或節錄原文,或以訓詁文字改寫經文,不一而足)。明引部分可直接利用「漢達古文獻資料庫」的電腦檢索系統準確無誤地輯錄出來;暗引部分,不能直接利用資料庫的電腦檢索的,便需用人手翻檢古籍,找出其內容與經文暗合之處,摘錄出來。這部分的檢索功夫,所花的時間最多。
先秦兩漢典籍所引經文異文的校錄,可資了解引文與經文的異同。透過引文與經文的比勘研究,有助於解決古書的校讎、文字的通假、經今古文的辨別、經文的訓詁等問題。
本計劃現已接近完成階段,我們決定將研究的成果,編入《漢達古籍研究叢書》,分冊付梓,最初兩冊分別是先秦兩漢典籍引《尚書》和《詩經》的異文校錄。其餘各冊將會陸續出版。
期望本叢書的出版,能夠為經學的研究有所貢獻。
-
《先秦兩漢典籍引〈周易〉資料彙編》
《先秦兩漢典籍引〈論語〉資料彙編》
《先秦兩漢典籍引〈孟子〉資料彙編》
(合訂本)
陳雄根、何志華編著- 書度: 260 x 184 mm
- 頁數: 437
- 裝幀: 精裝
香港中文大學中國文化研究所漢達古文獻資料庫先後完成了先秦兩漢以及魏晉南北朝全部傳世文獻電腦化資料庫。資料庫錄入文獻時,皆據舊刻善本,並廣泛參考前人之校讎成果,予以詳細記錄,研究者可以利用資料庫作為基礎,從事更深層之研究工作。
清陳士珂於二百年前,已曾全面研究《韓詩外傳》內容與其他古籍重見之情況,發現傳世本《韓詩外傳》二百九十章中,有七成內容見於其他古籍,可見古籍內容互相襲用取材,固先秦兩漢文獻之習見現象。陳士珂將其研究結果,編纂成《韓詩外傳疏證》一書;同年陳士珂亦編著《孔子家語疏證》,皆廣為流傳,亦為後世學者研究《韓詩外傳》及《孔子家語》所必備之書。由此可見,古籍重見內容之對比研究,意義重大,影響深邃。
漢達古文獻資料庫何志華教授、朱國藩博士與中文系樊善標教授於一九九九年得香港研究資助局撥款,開展「先秦兩漢一切傳世古籍互見文獻研究計劃」,利用資料庫全面蒐集先秦兩漢古籍中內容重見者,加以對照比勘。本計劃將所有研究成果,重新編排整理,迄今已完成多種重要文獻之重見資料,諸如《荀子》、《呂氏春秋》、《新書》、《古列女傳》、《大戴禮記》、《尚書大傳》、《淮南子》、《文子》等,並彙輯成書,收入《漢達古籍研究叢書》,由香港中文大學出版社出版。
我們期望本書之出版,能有助於學者查檢先秦兩漢傳世文獻中之重見內容,並據此進一步探求古籍之間傳承因襲之淵源,或探求其中聲音通假之關係。相信於先秦兩漢古籍之研究,亦不無裨益。
-
《〈古列女傳〉與先秦兩漢典籍重見資料彙編》
《〈大戴禮記〉與先秦兩漢典籍重見資料彙編》
(合訂本)
何志華、朱國藩、樊善標編著- 書度: 260 x 184 mm
- 頁數: 346
- 裝幀: 精裝
-
《〈淮南子〉與先秦兩漢典籍重見資料彙編》
(即將出版) -
《〈呂氏春秋〉與先秦兩漢典籍重見資料彙編》
(即將出版)
中國傳統類書乃前人匯集當時傳世文獻資料,依類區分,重新排列編纂之典籍。見於著錄最早的一部類書《皇覽》,成書於三國時代。及唐、宋兩朝,編撰類書蔚然成風,大型類書相繼編成。概括而言,類書可以用作校勘古籍及輯錄已佚的古籍遺文。《四庫全書總目》卷一三五〈子部四五.類書類一〉小序下云:「古籍散亡,十不存一。遺文舊事,往往託以得存。《藝文類聚》、《初學記》、《太平御覽》諸編,殘璣斷璧,至捃拾不窮。」這是就輯佚工作而言。至於校勘古籍方面,則清代校勘學者無不使用古類書。其所得力,往往甚巨。茲舉一例以便說明。王念孫《讀書雜志》卷四之十校《漢書.蘇武傳》云:「『迺幽武置大窖中,絕不飲食。』念孫案:此本作『絕不與飲食』。師古所見本脫『與』字,則義不可通,乃曲為之說曰:『飲,於禁反。食讀曰飲。』誤矣。舊本《北堂書鈔.設官部十五》、《服飾部三》、《藝文類聚.天部下》、《太平御覽.天部十二》、《人事部百二十七》、《服用部十》,引此皆作『絕不與飲食』,是諸家所見本,皆與師古異也。《漢紀》本於《漢書》,而亦作『絕不與飲食』,是仲豫所見本正與諸家同也。今據以訂正。」王氏遍引類書以證成己說,結論確鑿無疑。類書足資校勘,於此可見一斑。
香港中文大學中國文化研究所中國古籍研究中心自一九八八年開始,先後建立先秦兩漢及魏晉南北朝一切傳世文獻資料庫,然而部分佚書、佚文則未見采錄。此等佚書、佚文,可以借助類書所引重新蒐集。《唐宋類書徵引古籍資料彙編》即利用已建成之類書電子資料庫,對唐宋類書引錄最多的幾種古代文獻,以句列並排的方式對比相同的文獻資料,蒐集有見於唐宋類書的今本文獻之異文,俾能為學者提供便捷之文本資料檢查工具,據此分析今本文獻與引文之異同,探求文本原貌。類書所引而又不見於今本者,列為佚文,重新編排收錄,以進行有系統之文獻輯佚工作。中心現將所有研究成果編排整理,迄今已完成多種重要文獻之彙編資料,諸如《淮南子》、《莊子》、《呂氏春秋》、《左傳》、《禮記》等,並彙輯成書,收入《漢達古籍研究叢書》,由香港中文大學出版社出版。
本中心自2005年起開拓新研究範圍,並於2006年獲「研究資助局優配研究金」(Research Grants Council General Research Fund),先後開展「先秦兩漢詞彙綜合研究──古代漢語多功能網絡辭典之構建」研究計劃第一及第二期。此計劃旨在全面整理及研究先秦兩漢詞彙,為先秦兩漢詞彙發展的研究提供數據資料,並編纂及出版各種「先秦兩漢文獻詞彙資料彙編」及專門辭典,以及建立先秦兩漢傳世文獻及出土文獻多功能網絡詞典。計劃第一期以出土文獻為主,以先秦兩漢傳世文獻為副。出土文獻部分由本中心與浙江大學合作判斷詞彙釋義,成果將發表於中國古代詞彙資料庫。
本中心在未來的日子會繼續開拓以電腦作為整理古籍主要工具的研究計劃。學者可利用資料庫進行各種特定範疇的詞彙比較研究,例如比較不同時代、地區、載體的詞頻及用例。期望本書之出版,有助學者檢索先秦兩漢詞彙的使用數據,進而探究先秦兩漢典籍的語言特質,並據此開展更多歷時性的、跨文獻的詞彙研究工作。先秦兩漢詞彙綜合研究計劃現已完成,我們決定將研究的成果編入《漢達古籍研究叢書》的「中國古代詞彙資料彙編系列」,分冊付梓。
本系列整理了現藏中、臺兩地圖書館的王念孫古籍校本,以逐條疏證的方法,將校本所見文字校勘、詞義訓解、章句分合等材料,比對《廣雅疏證》、《讀書雜志》、《經義述聞》、《經傳釋詞》等著作,同時彙集前賢、時賢對相關古籍的研究成果,利用「漢達文庫」電腦檢索系統,配合出土文獻材料,梳理王念孫的批校,說明王氏校改的理據並加評析。
西漢劉向所見《荀子》原有三百二十二篇,其中複重者多達二百九十篇,劉向刪去重複,定著三十二篇。東漢班固《漢書.藝文志》仍稱《孫卿子》,著錄有三十三篇。準此可知,《荀子》於西漢時篇章大量重複,大抵於荀子去世之後,其所著篇章曾經單獨流傳,又因荀卿學術地位崇高,三為祭酒,最為老師,其學派思想影響深邃,因而至西漢時,乃有三百二十二篇之數。尤當注意者,即《荀子》一書不獨篇章之間相互重複,即使在不同篇章之中,亦屢見重合文辭。《荀子》文本上的字詞差異,可以通過比對內部重合文辭而得見端倪;至於荀門弟子如何採錄師說以成己作,亦可通過比對不同篇章的重合內容,而推斷得知。通過《荀子》內部重合文辭比對,學者可以進一步探究荀門弟子於師說之傳承,乃至其中義理之轉變,當能有所發現,於荀學之研究,不無裨益。