The “International Conference on Chinese Translation History” series aspires to explore Chinese translation history within the bigger framework of world civilisation and human thought, and aims to lay groundwork for new models, methods, and perspectives in this innovative interdisciplinary branch of learning through detailed case studies. The conference series will be held every two years, with a difference central theme for every conference, and welcomes researchers from across the world to participate. The inaugural conference, held on 17–19 December 2015, was a great success with about 150 participants from Mainland China, Taiwan, Hong Kong, Japan, Singapore, Korea, the UK, Belgium, Spain, Italy, the US, Canada, and New Zealand.
The second conference, “Patronage as a shaping force in Chinese Translation History,” now invites submission of panel abstracts as well as abstracts for individual papers on patronage in the definition of André Lefevere: “the powers (persons, institutions) that can further or hinder the reading, writing, and rewriting of literature.” (Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame) Case studies on how individuals or institutions as patrons shaped significant phenomena in Chinese translation history are welcome. It is hoped that the Conference will bring to light the force of patronage in determining the course of Chinese translation history.
Important dates:
1. |
Abstracts submission deadline: 31 July 2017 |
2. |
Notification of Acceptance: 31 August 2017 |
3. |
Conference date: 14–16 December 2017 |
|
|