20  CANTONESE SPEECH CONVENTIONS: POLITENESS AND TERMS OF ADDRESS

20.1  POLITENESS CONVENTIONS

20.1.1  REQUESTS

唔該
Mgōibéibūiséuingóh
pleasegivecupwaterme
‘May I have a glass of water, please?’

20.1.2  THANKS

A:要唔要呀?
 Juhngyiu-m̀h-yiuchàha?
 stillwant-not-wantteaSFP
 ‘Would you like more tea?’

B:喇,唔該
 M̀hyiulamgōi
 notwantSFPthanks
 ‘No thanks.’

A:
 jekbīusungbéiléihge
 thisCLwatchsendgiveyouSFP
 ‘This watch is (a gift) for you.’

B:嘩!呀,多謝
 Wa!Hóulengadōjehsaai
 WowsoprettySFPthank-youall
 ‘Wow, it’s so pretty. Thank you very much.’

20.1.3  APOLOGIES

對唔住唔係
Deui-mjyuhngóhmhaihyáuhsāmge
SorryInot-behaveheartSFP
‘I’m sorry, I didn’t mean it.’ (do it on purpose)

緊要
Mhgányiu
notimportant
‘Never mind’

唔好意思,我哋
Mhóuyisingóhdeihbaausaaila
sorryweexplodeallSFP
‘Sorry, our tables are all full.’ (used in restaurants)

20.1.4  COMPLIMENTS

A:太,嚟咗香港食過好食餸!
 LéihTáaingóhlàih-jóHēunggónggamloihdōumeihsihk-gwogamhóu-sihkgesung!
 LeeMrsIcome-PFVHong Kongsolongstillnot-yeteat-EXPsogood-eatLPfood
 ‘Mrs Lee, I’ve never had such good food since I’ve been in Hong Kong!’

B:多謝,客氣喇!
 Dōjehléihtaaihaakheila!
 thank-youyoutoopoliteSFP
 ‘Thank you, but you’re too kind.’

20.1.5  INTRODUCTIONS

(等)你地介紹
(Dáng)ngóhlàihtùhngléihdeihgaaisiuh
letIcomeforyouintroduce
‘Let me introduce you to each other.’

呀?
Chéngmahnléihgwaisinga?
requestaskyourhonourablenameSFP
‘May I ask what your name is?’

20.2  TERMS OF ADDRESS

陳生 Chàhn Sāang ‘Mr Chan’
王太 Wòhng táai ‘Mrs Wong’
譚醫生 Tàahm yīsāng ‘Dr Tam’ (doctor)
劉小姐 Làuh síujé ‘Miss Lau’

位,歡迎你哋
Gokwáifūnyìhngléihdeih
eachpersonwelcomeyou
‘Ladies and gentlemen, welcome.’

20.3  KINSHIP TERMS

20.3.1  PARENTS AND GRANDPARENTS

阿媽 a-mā ‘mother’ (also màhmā māmìh)
阿爸 a-bàh ‘father’ (also bàhbā dēdìh; colloquially lóuhdauh ‘Dad’)

Table 20.1  Terms for older relatives

 PaternalMaternal
grandfather阿爺 a-yèh阿公 a-gūng
grandmother阿嫲 a-màh阿婆 a-pòh
uncle: old阿伯 a-baak(大)舅父 (daaih)-kaufú
uncle’s wife伯娘 baak-lèuhng舅母 kau-móuh
uncle: young阿叔 a-sūk(細)舅父 (sai)-kaufú
 
uncle’s wife阿嬸 a-sám舅母 kau-móuh
aunt: old姑媽 gū-mā姨媽 yìh-mā
aunt’s husband姑丈 gū-jéung姨丈 yìh-jéung
aunt: young姑姐 gū-jē阿姨 a-yī
aunt’s husband姑丈 gū-jéung姨丈yìh-jéung
   

20.3.2  BROTHERS, SISTERS AND COUSINS

Table 20.2  Terms for siblings and cousins

 BrotherSisterPaternal cousin (uncle’s children only)Maternal cousin (also paternal aunt’s children)
elder哥哥 gòh-gō家姐 gā-jē堂阿哥 tòhng-a-gō (m.)表哥 bíu-gō (m.)
姐姐 jèh-jē堂家姐 tòhng-gājē (f.)表姐 bíu-jé (f.)
     
younger細佬 sai-lóu妹妹 mùih-múi堂弟 tòhng-dái表弟 bíu-dái (m.)
細妹 sai-múior 堂細佬tòhng-sailóu (m.)表妹 bíu-múi (f.)
   堂妹 tòhng-múi (f.) 
       

20.3.3  RELATIONS BY MARRIAGE

老婆
Léihfaaichéuifāangolóuh-pòh
youquickbitmarryPRTCLwifeSFP
‘Hurry up and get yourself a wife.’

阿英有錢老公
A-Yīngga-jógoyáuh-chínlóuh-gūng
Ah-Yingmarry-PFVCLhave-moneyhusband
‘Ying has married a rich husband.’

聽日新抱
WòhngTáaitīngyahtchéuisānpóuh/sāmpóuh
WongMrstomorrowacquiredaughter-in-law
‘Mrs Wong is getting a daughter-in-law tomorrow.’

 Neutral
husband’s father老爺 lóuh-yèh
husband’s mother奶奶 làaih-láai
wife’s father外父 ngoih-fú
wife’s mother外母 ngoih-móu

20.3.4  CHILDREN AND GRANDCHILDREN

ngóhgodaaihjái
myCLbigson
‘my elder son’

 
kéuihgosailéui
herCLsmalldaughter
‘her younger daughter’

 Son’s childDaughter’s child
grandson孫 syūn外孫 ngoih-syūn
granddaughter孫女 syūnléui外孫女 ngoih-syūnléui
 

 Brother’s childSister’s child
nephew侄 ját or 侄仔 jaht-jái姨甥(仔) yìh-sāng(-jái)
niece姪女 jaht-léui姨甥女 yìh-sāngléui
 

20.3.5 KINSHIP DYADS

兩公婆 léuhng gūng-pó ‘husband and wife’
兩父子 léuhng fuhjí ‘father and son’
兩兄妹 léuhng hīngmúi ‘brother and (younger) sister’
兩爺孫 léuhng yèhsyūn ‘grandpa and grandchild’
兩婆媳 léuhng pòh-sīk ‘mother-in-law and daughter-in-law’

20.4  GREETINGS

最近呀?
Jeuigahndíma?
recentlyhowSFP
‘How’ve you been?’

 
早晨jóusàhn
 earlymorning
 ‘good morning’

早唞jóutáu
 earlyrest
 ‘good night’

再見joigin
 againsee
 ‘goodbye’ (formal; many speakers use 拜拜 bāai-baai)

食咗呀?
Sihk-jófaahnmeiha?
eat-PFVricenot-yetSFP
‘How are you?’ (lit. ‘Have you eaten yet?’)

生日快樂!Sāangyahtfaailohk!
 birthdayhappiness
 ‘Happy Birthday!’

恭喜發財!Gūnghéifaatchòih!
 congratulationsmakewealth
 ‘Have a prosperous year!’

身體健康!Sāntáigihnhōng!
 bodyhealthy
 ‘Wishing you good health.’ (addressed to elderly people)

大家咁話Daaihgāgámwah
 everyonesosay
 ‘The same to you, too.’

20.5  TELEPHONE EXPRESSIONS

醫生喺唔喺度呀?
ChéngmahnLàuhyīsānghái-m̀h-háidouha?
requestaskLaudoctorhere-not-hereSFP
‘Is Dr Lau there, please?’

開咗
Kéuihhàahnghōi-jōwo
s/hewalkaway-PFVSFP
‘He just stepped out.’

喺度喎,可唔可以留低電話呀?
Kéuihm̀hháidouhwohó-m̀h-hóyíhlàuhdāidihnwáa?
s/henothereSFPcan-not-canleavetelephoneSFP
‘She is not here. Could you leave your number?’

轉頭
Ngóhjyun-tàuhfūkfāanléihā
Iturn-headreplybackyouSFP
‘I’ll call you back in a moment.’

對唔住,電話嚟,唔該等等
Deui-mjyuhyáuhdihn-wáyahplàihmgōiléihdáng-dáng
sorryhavephoneentercomepleaseyouwait-wait
‘Sorry, a call is coming in. Hold on a moment, please.’

對唔住,
Deui-mjyuhchowo
sorrydialwrongSFP
‘Sorry, (you got the) wrong number.’

20.6 TRENDY LANGUAGE AND CODE-MIXING

人人升呢
Yàhn-yàhndōumohngsīng-lē
person-personallhoperise-level
‘Everyone hopes to be upgraded.’

主持突然爆粗,全場O
Gojyúchìhdahtyìhnbauchōuchyùhn-chèuhngōu-saai-jéui
CLMCsuddenlyswearwhole-audienceO-all-mouth
‘The MC suddenly let out an expletive and the entire audience was shocked.’

textmessage
yātjántextfāangomessagebéiléih
onemomenttextbackCLmessagetoyou
‘I’ll text you back a message in a moment.’