Table of Contents |
Foreword |
Eva Hung |
5 |
Faithfulness, Manipulation, and Ideology: A Descriptive Study of Chinese Translation Tradition |
Chang Nam Fung |
9 |
Polysystem Theory: Its Prospect as a Framework for Translation Research |
Chang Nam Fung |
36 |
Politics and Poetics in Translation: Accounting for a Chinese Version of Yes Prime Minister |
Chang Nam Fung |
53 |
Translation and Power: A Hong Kong Case Study |
Martha Cheung |
82 |
Tailoring Translation Programmes to Social Needs: A Survey of Professional Translators |
Li Defeng |
101 |
The Chinese and Western Translation Traditions in Comparison |
Tan Zaixi |
126 |
Integration of Form and Content for Communication Through Translation: With Reference to Pronouns in Chinese Discourse |
Zhu Chunshen |
154 |
Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry: A Case Study of Liu Zongyuan's poem River Snow |
Zhu Chunshen |
177 |
Abstracts of Chinese Papers |
From Periphery to Centre (?): Past and Future of Chinese Translation Studies As Viewed froma Polysystemic Perspective |
Chang Nam Fung |
199 |
Simple Translation vs. Sophisticated Translation: A Critical Survey of Theory of Buddhist Translation in China |
Chu Chi Yu |
201 |
Interdisciplinary Transplantation in Translation Studies |
Li Yunxing |
203 |
Translation as Discourse: A Re-reading of Wei Yi and Lin Shu's Chinese Translation of Uncle Tom's Cabin |
Martha P. C. Cheung |
205 |
Comparative Study of Chinese and Western Translation Theory: An Important Area of Research for Translation Studies |
Tan Zaixi |
206 |
Cultural Identification of Foreign Concepts: A Hypothesis |
Wang Dongfeng |
208 |
The Cultural Positioning of Translated Literature and the Cultural Attitude of the Translator |
Wang Dongfeng |
210 |
Ideology and China's History of Literary Translation in the 20th Century: 1899-1979 |
Wang Yougui |
212 |
Literary Translation and Theory of Criticism |
Xia Zhongyi |
214 |
Integrating the Empathy and Perspectives of Authors, Translator and Reader: A Case of Text Recreation |
Xu Jun |
216 |
On 'Laws' of Translating Manipulation-A Dialectical Probe into the Relations between Translation Theory and Practice |
Zeng Lisha |
218 |
A Study of China's 1980s Translation Movement from the Perspective of its Organization Methods |
Wang Xiaoming |
220 |
Notes on Authors |
222 |
|
|