Renditions

No. 94 (Autumn 2020)


Table of contents

Editor's Page   5

Lu You
Special Section: Lu You's Ci Poems
Selected Ci Poems

Translated by Philip Watson

7
——— Selected Tang Verse on Shangguan Wan'er
Translated by Rebecca Doran

Zheng Yin: A Respectfuly Submitted Companion Piece to His Majesty's Poem, 'Visiting Lady of Bright Countenance Shangguan's Residence': Four Poems

Lü Wen: Song of Lady of Bright Countenance Shangguan’s Library
53


56



62
Meng Jiao Two Poems
Translated by Cathrine Witzling

The Road to Chang'an
The Song of the Beautiful People in Bashang
66


66
67
Sun Daoqian The Reminiscences of My Deceased Daughter: excerpt
Translated by Hangbin Bu
68
Zhu Xiang Wayfarers
Translated by Lifeng Ouyang
76
Xu Zhuodai Three Stories

The Bath House Philosopher
Translated by Shuhui Yan

The Love Agent
Translated by Sunny Yuchen Liu

At Long Last We Meet
Translated by Maria Hongying Zheng
80

80


85


93
Wang Zengqi The Boy Who Fished for People
Translated by Andrew F. Jones
97
Yu Guangzhong When Spring Comes to the Peninsula  
Translated by Yuk Sunny Tien
103
Xie Hong Am I Very Important 
Translated by Jicheng Sun and Hal Swindall
108
Cai Xin If on an Island-State, an Old Man
Translated by Cheow Thia Chan
123
Notes on Authors 138
Notes on Contributors 141
     

 

  Privacy Policy | Disclaimer | Copyright © 2021 All rights reserved.
Research Centre for Translation, The Chinese University of Hong Kong.