1 |
IN LIEU OF A PREFACE |
PROSE
|
13 |
HSU KAI-YU: Colour and Light in the Canvases of Zao Wou-ki (translated by
Diana Yu) |
23 |
YU KWANG-CHUNG: The Sensuous Art of the Chinese Landscape Journal (translated by Yang Qinghua) |
41 |
Modernism and Tradition: A Symposium |
44 |
I. |
HE LI: Modernism and China: A Summary from the People's Daily
(translated and introduced by Geremie Barme) |
|
55 |
II. |
GAO XINGJIAN: Contemporary Technique and National Character in Fiction (translated by Ng Mau-sang) |
|
59 |
III. |
XU JINGYA: A Volant Tribe of Bards (translated and adapted by Ng Mau-sang)—Postscript: Xu's Self-criticism in the People's Daily (translated by Zhu Zhiyu) |
|
69 |
IV. |
YANG LIAN: Tradition and Us (translated by Ginger Li) |
|
74 |
V. |
YANG MU: The Traditional Orientation of China's New Poetry
(translated by Xiang Liping and John Minford) |
|
FICTION
|
83 |
CHEN YINGZHEN: Two Stories (translated and introduced by Lucien Miller) |
90 |
|
98 |
ii. |
Poor Poor Dumb Mouths |
|
105 |
XI XI: Two Stories (translated by Rachel May, Zhu Zhiyu and Cecilia Tsim) |
107 |
|
115 |
|
122 |
ZHAO ZHENKAI: Two Stories (translated and introduced by Susette Cooke and Bonnie S. McDougall) |
125 |
|
168 |
—Postscript: Yi Yan's Critique of 'Waves' in Literary Gazette (translated by Zhu Zhiyu) |
173 |
ii. |
Moon on the Manuscript |
|
POETRY
|
181 |
Mists: New Poets from China
|
Bei Dao, Gu Cheng, Hong Huang, Jiang He, Mang Ke, Shu Ting, Yang Lian and Yan Li
(translated by several hands: Ling Chung, Susette Cooke, Seán Golden, David Goodman, Alisa Joyce, Ginger Li, Tao Tao Liu, Bonnie S. McDougall, John Minford and Yip Wai-lim)
|
|
271 |
Dawn Light: Six Young Poets from Taiwan
|
Du Ye, Li Nan, Luo Qing, Wu Deliang, Wu Sheng and Xiang Yang
(translated and introduced by Dominic Cheung) |
|
305 |
Aeolian Chimes: Twelve Poems by Huang Guobin (translated by the poet and Mok Wing-yin) |
DRAMA
|
319 |
GEREMIE BARMÉ: A Word for the Impostor--introducing the drama of Sha Yexin |
333 |
SHA YEXIN: The Impostor (If I Were Real) (translated by Daniel Kane) |
370 |
SHA YEXIN: The Secret History of Marx: Prelude (translated by Geremie Barmé) |
373 |
GAO XINGJIAN: The Bus-stop (translated and introduced by Geremie Barmé) |
387 |
—Postscript: He Wen's Critique of The Bus-stop in Literary Gazette
(translated by Chan Sin-wai) |
393 |
Notes on Contributors |
|
|