09:00-09:45 |
Registration
Location: LT3 Foyer, Esther Lee Building |
09:45-10:30 |
Opening Ceremony
Location: LT3, Esther Lee Building |
10:30-11:00 |
Reception
Location: LT4 Foyer, Esther Lee Building |
11:00-12:30 |
PANEL 1
Location: LT3
CHAIR: Lawrence Wang- Chi WONG (The Chinese University of Hong Kong) |
PANEL 2
Location: LT4
CHAIR: Chi Yu CHU (The Hong Kong Polytechnic University |
Presenter: Peter Kornicki
Title: Why did Hayashi Razan Translate Chinese Texts?
Presenter: Joshua Fogel
Title: Chinese Translations of Japanese Poetry in the Ming Period
Presenter: Emiko Okayama
Title: Translation and Transformation of 水滸伝 (Suikoden) in Japan |
Presenter: Martin Woesler Title: Choices of subjectivity and randomness–Non-
representativeness as a characteristic of the cultural field of the translation of German literature into Chinese
Presenter: Georgios T. Halkias Title: Translating the Foreign into the Local: Production and Reproduction of Buddhist Texts from Imperial Tibet
Presenter: Roberta Raine
Title: The Translator in Tibetan History
|
12:30-14:00 |
Lunch |
14:00-15:30 |
PANEL 3
Location: LT3
Chair: James ST. ANDRÉ (University of Manchester)
|
PANEL 4
Location: LT4
Chair: Joshua FOGEL (York University) |
Presenter: Uganda Sze Pui Kwan Title: Patriots or traitors? Chinese Protector in the British Colonial Government of the Strait Settlements in the mid nineteenth century
Presenter: Man Kong Wong Title: Colonialism and the Politics of Translation in Early Hong Kong
Presenter: Lawrence Wang-chi Wong
Title: “Chouban yiwu (Handling the Affairs of the Barbarians)”: Westerners as Barbarians in the Translation History of the 19th Century China |
Presenter: Rebekah Clements
Title: Methodological challenges in the study of pre-modern Japanese translation traditions
Presenter: Miki Sato
Title: Deviation from or (Re-) Creation of the Translation Tradition in Japan?
Presenter: Etsuko Nanjo
Title: Acceptance of “foreignisation” in translation and school textbooks in Meiji Era (1868–1912) |
15:30-16:00 |
Break |
16:00-17:30 |
PANEL 5
Location: LT3
Chair: Uganda Sze Pui KWAN (Nanyang Technological University)
|
PANEL 6
Location: LT4
Chair: Man Kong WONG (Hong Kong Baptist University) |
Presenter: Max Kowu Huang Title: Translating “Sociology” in the Late Qing
Presenter: Michael Hill Title: Resisting Translation: Esperanto in Early Twentieth-Century China
Presenter: Wendong Cui
Title: Translating National Character: Treatments of Chinese Image in Chinese Translations of The Farther Adventures of Robinson Crusoe in Late Qing
|
Presenter: Rachel Lung Title: Interpreting Traces in an Archived Kirghiz Account in Medieval China
Presenter: Ayza Vardar Title: Translated West in the Early Modernization Phase of Turkey
Presenter: Jae-ho Shin
Title: Translation and Sinicization: Xiaojing Translation in Tuoba Wei and Mongol Yuan
|
18:00-19:00 |
COCKTAIL RECEPTION |
19:00-21:00 |
CONFERENCE DINNER |
09:30-10:30 |
PANEL 7 (CANCELLED)
Location:
Chair:
|
PANEL 8 (CANCELLED)
Location:
Chair: |
|
|
10:30-11:00 |
Break (CANCELLED) |
11:00-12:30 |
PANEL 9
Location: LT3
Chair: Michael HILL (University of South Carolina)
|
PANEL 10
Location: LT4
Chair: Georgios T. HALKIAS (University of London) |
Presenter: Ling-chia Wei
Title: Translation Transcends?-Transnational Agents of Religions in China-
Presenter: Theodore Huters
Title: Wenxue and New Practices of Writing
Presenter: Yiting Zheng
Title: Three Ends of the World: Intertextuality among Camille Flammarion’s OMEGA: The Last Days of the World, Liang Qichao’s Shijie mori ji, and Bao Tianxiao’s “Shijie mori ji” |
Presenter: Rachel Weissbrod
Title: Translation and its Absence in Israeli Films Featuring Foreign Workers from East Asia
Presenter: Corazon Villareal
Title: Translation and Performativity in the Philippines
Presenter: Ruselle Meade
Title: The Cultural Shaping of Engineering: Adaptation of Rankine’s Engineering Science in Early Meiji-era Japan |
12:30-14:00 |
Lunch |
14:00-15:30 |
PANEL 11
Location: LT3
Chair: Max Kowu Huang (Academia Sinica)
|
PANEL 12
Location: LT4
Chair: Doris JEDAMSKI (Leiden University) |
Presenter: Nanxiu Qian Title: Translating the West in the Name of Reform: The Late Qing Woman-translator Xue Shaohui (1866–1911)
Presenter: Akiko Uchiyama Title: Wakamatsu Shizuko: A Study of a Meiji Female Translator in Japan
Presenter: Sung-Eun Cho
Title: Translating Korea’s First Feminist Voice: Case Study of Na Hye-seok’ Gyeong-hui
|
Presenter: Said Faiq Title: A Cultural Assessment of Medieval Arabic Translation
Presenter: Adnan Abdulla Title: Translation and Subversion
Presenter: Phrae Chittiphalangsri
Title: King Vajiravudh as a Translator: Thai Literary Polysystem at the Era of Modernization |
15:30-16:00 |
Break |
16:00-17:30 |
PANEL 13
Location: LT3
Chair: Judy WAKABAYASHI (Kent State University)
|
PANEL 14
Location: LT4
Chair: Theresa HYUN (York University) |
Presenter: Chi Yu Chu Title: Revisiting Functionalist Text Typology in Translation
Presenter: James St. André Title: Lessons from Chinese History: Translation as a Collaborative and Multi-stage Process
Presenter: Martha P.Y. Cheung
Title: Beyond Eurocentrism in Translation Studies: Introducing a Research Project for International Collaboration |
Presenter: Nazry Bahrawi Title: Ideology, Patronage and Translation in Malaysia: Malay Supremacy and Umno Politics in the Malay Translation of Syed Hussein Alatas’ The Myth of the Lazy Native
Presenter: Doris Jedamski
Title: Of Butterflies and Camellias-French Literature in Malay |
09:00-10:30 |
PANEL 15
Location: LT3
Chair: Nanxiu QIAN (Rice University) |
PANEL 16
Location: LT4
Chair: Rita KOTHARI (Mudra Institute of Communications Ahmedabad)
|
Presenter: Chu-ching Hsu Title: Language Ideology in Translation: Examples from Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn
Presenter: Ken-fang Lee Title: Manipulating Literary Fame: A Study of Chinese Translations of Virginia Woolf’s Works
Presenter: Tzu-yun Lai
Title: An Ill Fated Translation of Ill Fated Lovers: On the Two Earliest Chinese Translations of Wuthering Heights |
Presenter: Supriya Kar Title: The Moon and the Mirror: Changing Images of Literary Translation in Orissa
Presenter: Megha Pansare Title: The Translations of Russian Literature into Marathi Polysystem in the Colonial and Neo-colonial Context
Presenter: Ramakrishnan E.V.
Title: Translation and the Literary Public Sphere: The Role of Translation in Radicalizing Literary Sensibility in Malayalam Literature during the 1930s and 40s |
10:30-11:00 |
Break |
11:00-12:30 |
PANEL 17
Location: LT3
Chair: Theodore HUTERS (University of California, Los Angeles) |
PANEL 18
Location: LT4
Chair: Akira MIZUNO (Rikkyo University Graduate School of Intercultural Communication)
|
Presenter: Xilao Li Title: Who’s Wu Tao?—A Pioneer Translator’s Life and Work
Presenter: Gong-way Lee Title: A Critical Analysis of Lin Yu-tang’s Translation Theory
Presenter: Zhifang Liang
Title: Looking at Self Through Gaze of the Other: Chinese Translations of Pearl Buck’s China Novel The Good Earth |
Presenter: Beverly Curran Title: Noh Directions: The Circulation of Ideas in the Translation Theory and Criticism of Nogami Toyoichiro
Presenter: Mikako Naganuma Title: Nogami Toyoichiro’s “On Translation” and its Implications
Presenter: Nana Sato-Rossberg
Title: Translator Visibility in Self-Translation: Chiri Yukie and Ainu Myths
|
12:30-14:00 |
Lunch |
14:00-15:30 |
PANEL 19
Location: LT3
Chair: Valerie HENITIUK (University of East Anglia) |
PANEL 20
Location: LT4
Chair: Said FAIQ (American University of Sharjah)
|
Presenter: Theresa Hyun Title: ‘What’s in a Name?’ North Korean Literary Translators and the Appropriation of Foreign Cultures from the Late 1940s to the Mid 1960s
Presenter: Ying Xiong Title: Translations and Sino-Japanese Literary Communication in Manchukuo
Presenter: Andrew Chou
Title: Loyal to Whom? Liaison Officers in the Army, ROC, 1950s |
Presenter: Subha Chakraborty Dasgupta Title: Plurilingual Resonances, Concepts and Interventions: Translations in Late Nineteenth and Early Twentieth Century Bengal
Presenter: Rita Kothari Title: Translating Banni: The Invisible Nation
Presenter: T.S. Satyanath
Title: Commentary as Interpretation and Translation in Medieval Indian Representations
|
15:30-16:00 |
Break |
16:00-17:00 |
PANEL 21
Location: LT3
Chair: Peter KORNICKI (University of Cambridge) |
PANEL 22
Location: LT4
Chair: Rachel LUNG (Lingnan Unviersity)
|
Presenter: Akira Mizuno Title: Development of Conflicting Translational Norms in Meiji and Taisho Periods: The Influence of Translation on the Formation of Modern Japanese Literature
Presenter: Valerie Henitiuk
Title: Translating Readers: The Initial Western Response to Japanese Literature
|
Presenter: Nam Fung Chang Title: On the Aim of the Asian Translation Traditions Conferences
Presenter: Judy Wakabayashi
Title: ReOrienting Translation Studies: Toward Commensurability |
17:00-17:30 |
Closing Ceremony
Location: LT3, Esther Lee Building |