Bridging the Gaps in Cantonese as a Second Language Teaching Materials
Principal Supervisors

Dr. LEE Siu Lun (Yale-China Chinese Language Centre)

Duration

2 years & 7 months

Approved Budget

HK $279,100

 
  • Abstract
  • Brief write-up
  • Video Report

Abstract

This project is the “Phase 2” of a Five-year plan (2019-2024) to bridge the gaps of different romanizations in the field of TCanSL (Teaching Cantonese as a Second Language). “Phase 1” has received TDLEG 2016-19 funding and has been accomplished. A computer software has been designed and used internally. An overall five-year plan is illustrated below. Action plans of “Phase 2” are highlighted. 

Phases 1 (2018-19)
- Develop a computer software to convert between Yale-romanization and Jyutping (both number-system Jyutping and diacritic version of Jyutping for TCanSL)
- Hold workshops to increase teachers’ understanding on theoretical issues concerning the differences between Jyutping and Yale-romanization

Phase 2 (2019-21)
- Convert major CanSL teaching materials
- Convert CanSL dictionaries and other learning aids, such as eLearning materials, etc. and proofread the converted materials
- Hold teacher training workshops to CanSL teachers (within the unit) to go over the pedagogical issues of using Jyutping and Yale-romanization
- Set up a working group (within the unit) to proofread the converted teaching materials

Phase 3 (2021-23)
- Pilot implementation of Jyutping and research the effectiveness and pedagogical issues aroused when using Jyutping in TCanSL

Phase 4 (2024-26)
- Implementation and evaluation

The outcomes of this five-year plan would help to alleviate the difficulties involved in choosing between these two systems, as well as assist to build up a standardized system locally and globally in the long run.  

Brief write-up

Project objectives

This project is the “Phase 2” of a five-year plan (2019-24) to bridge the gaps of different romanizations in the field of teaching CanSL. “Phase 1” has received TDLEG 2016-19 funding and has been accomplished. A computer software has been designed and used internally. An overall five-year plan is illustrated in Table 1 below. Action plans for “Phase 2” are highlighted in the table below.

 

Table 1. Five-year plan (2019-2024), bridging the gaps of different romanization systems

Phases

Time frame

Proposed action plans

Phase 1

2018-2019

-                Develop a computer software to convert between Yale-romanization     and Jyutping

-                Hold workshops to increase teachers’ understanding of theoretical             issues concerning the differences between Jyutping and   Yale-romanization

Phase 2

2019 - 2021

-                Convert major CanSL teaching materials

-                Convert CanSL dictionaries and other learning aids, such as             e-learning materials, etc., and proofread the converted materials

-                Hold teacher training workshops for CanSL teachers (within the             unit) to go over the pedagogical issues of using Jyutping and             Yale-romanization

-                Set up a working group (within the unit) to proofread the converted             teaching materials

Phase 3

2021-2023

-                Pilot implementation of Jyutping and research the effectiveness and             pedagogical issues aroused when using Jyutping in CanSL

Phase 4

2024-2026

-                Implementation and evaluation

 

The outcomes of this five-year plan would help to alleviate the difficulties involved in choosing between these two systems, as well as assist to build up a standardized system locally and globally in the long run.

Activities, process and outcomes

8 CanSL textbooks adopted by 8-9 courses have been processed. 2 workshops (1 face-to-face and 1 online) were organized with about 12 teachers attending. Two international conferences were organized with 130 participants from overseas universities, local universities, and NGO representatives.

Deliverables and evaluation

8 CanSL textbooks adopted by 8-9 courses have been processed. 1 internal workshop (online) was organized with about 12 teachers attending. A working group (within the unit and with students as partners) was set up to proofread and evaluate the converted materials. Feedback will collect from CanSL teachers and students. Professional feedback will also be sought from CanSL experts from local universities.

Two international conferences were orgainsed by The Chinese University of Hong Kong. The First International Symposium on Teaching Cantonese as a Second Language was organized in 2019 at The Chinese University of Hong Kong with more than 30 participants from overseas universities, local universities, and NGO representatives. The Second International Symposium on Teaching Cantonese as a Second Language was jointly organised in by The Chinese University of Hong Kong and the University of British Columbia (Canada) in 2021 with 100 enrolled participants.

Dissemination, diffusion, impact and sharing of good practices

The outcomes of the project have been disseminated at 2 international conferences and attempts will be made to submit for publication. The First International Symposium on Teaching Cantonese as a Second Language was organized in 2019 at The Chinese University of Hong Kong with more than 30 participants from overseas universities, local universities, and NGO representatives. The Second International Symposium on Teaching Cantonese as a Second Language was jointly organised in by The Chinese University of Hong Kong and the University of British Columbia (Canada) in 2021 with 100 enrolled participants.

Impact on teaching and learning

This project can foster interaction among different units on the faculty level, such as the Department of Linguistics and Modern Languages, the Department of Chinese Language and Literature, as well as units that are interested in CanSL. At the university level, the result and outcome of this project can promote the teaching and learning of Cantonese as a Second Language throughout the university, increase the university’s reputation in the field of Teaching Cantonese as a Second Language and work in line with the university’s mission of internationalization. The outcomes of this project can be further promoted to the Education Bureau of Hong Kong (EDB) and to other universities in Hong Kong or overseas and organizations, that are interested in teaching Cantonese as a Second Language. An initial exchange and collaboration have been set up with overseas universities to promote teaching Cantonese as a second language. This project also fosters academic links between experts and researchers in different organizations and NGOs in Hong Kong society concerning teaching and learning Cantonese as a Second Language for ethnic minority groups.

Video Report

Please click the following link for viewing the report.
https://cuhk.ap.panopto.com/Panopto/Pages/Viewer.aspx?id=304bccfd-aed5-43fc-85a6-b12300aa77ff